1. 首页
  2. 文档大全

陕西高等教育自学考试英语专业《口译与听力》口译仿真试题.docx

上传者:森森 2022-06-13 06:36:58上传 DOCX文件 18 KB
陕西高等教育自学考试英语专业《口译与听力》口译仿真试题
陕西高等教育自学考试英语专业《口译与听力》仿真试题一
第一部分:汉译英(50 分)
(一)句子口译(共5 句,每句5 分)
在这一部分,你将听到5 个中文句子,每句只播放一遍,每句后有20 秒钟间隙供你口译成英语,你可以边听边做记录:
1、中国加入世界贸易组织给本公司带来了更多的发展机遇。
China’s WTO accession has brought more development opportunities for o ur company.
2、今天的世界各国经济上的相互依存更加密切。
In the present-day world, there is even more economic interdependence among countries.
3、1790 年进行第一次人口普查时,百分之九十四的美国人生活在农村地区。
In 1790, when the first census was conducted, 94 percent of all people in the United States lived in rural areas.
4、在短短的十年中,女子运动从无人问津到风靡全国。
In just 10 years, the women’s game went from not interesting to anyone to exciting a nation.


5、很感谢能给我这个机会,就这一问题同大家交流一下我的一些看法。
I’d like to express my sincere thanks for this opportunity to share some views with you on this topic. (二)段落口译(共1 段,25 分)
在这一部分,你将听到一段中文,整段播放一遍,播放完毕后有70 秒钟间隙供你口译成英语,你可以边听边做记录:
很高兴能够和贵国商界的朋友们会面。我们两国的贸易和经济合作正在逐年扩大,现在贵国已经成为我国的主要贸易伙伴之一,我愿向在座的诸位,向一切为我们的友好合作出过力的贵国商界朋友们,表示敬意。
作为东道国,我们将一如既往地为论坛的发展提供支持和服务,同时也希望亚洲各国和地区的朋友们继续给予各种支持。
It gives me great pleasure to meet friends from the business circle of your country.(5分)The bilateral trade and economic cooperation have been expanding year by year and you have now become one of China’s major trading partners

陕西高等教育自学考试英语专业《口译与听力》口译仿真试题


文档来源:https://www.taodocs.com/p-690444694.html

文档标签:

下载地址